約 3,813,906 件
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/788.html
【Tags Kaito Len Luka Meiko Miku Nanameue-P Rin tR R】 Original Music title リンリンHIGH☆MIND English music title Rin Rin HIGH☆MIND Romaji music title Rin Rin HIGH☆MIND Music Lyrics written, Voice edited by 斜め上P (Nanameue-P) Music arranged by 斜め上P (Nanameue-P) Singer(s) 鏡音リン (Kagamine Rin), Chorus and voice by 初音ミク (Hatsune Miku), 巡音ルカ (Megurine Luka), 鏡音レン (Kagamine Len), KAITO, MEIKO Click here for the original Japanese Lyrics Romaji lyrics (transliterated by motokokusanagi2009): osana najimi no kimi wa itsu no ma nika miageru yōni natte aozora se ni suru kimi no egao ni doki doki suru nowa naze? kono mae me to me ga atta toki iki ga deki nai hodo kurushi kute ah kore tte koi nano kashira? yatto ima ki ga tsuita! motto sunao na kimochi de kimi no koto o uke ire te kimi ni ai tai kimi to hanashi tai kimi to dekake tai te o tsunagi tai soba ni ita warai atte itai kono mama futari de doko made mo zutto ike tara ī yone! nan daka tottemo ureshiku te omowazu utacchau wa kimi no koto ga suki nano kono kimochi yo todoke! dakedo watashi utau jishin nai noyo hayaku tomodachi ijō ni nari tai na! (hā↓) nichiyōbi no asa yūki o dashi te dēto ni sasotte mita nowa ī keredo kimi wa naze ka uwa no sora sowa sowa shiteru no dōshite? kaeri ni me to me o awase tara ryōte ga watashi o tsutsumi komi kimi no kuchibiru ga "suki da" to itta kore tte genjitsu kashira? ureshi kute hazukashi kute yume nara onegai same nai de! kimi ni ai tai kimi to hanashi tai kimi to dekaketai te o tsunagi tai soba ni itai warai atte itai kono mama futari de itsu made mo zutto issho ni itai na! kimi no koto ga suki dayo kono kimochi yo hibike! watashi totemo utau jishin tsuita yo futari koibito dōshi de yoroshiku ne! (yattā↑) ototoi tomodachi ni kiki mashita kimi ga tenkōsuru ohanashi o koe ni nara nai namida afure te Luka "nanka Rin kawaisō" Miku "sekkaku umaku itteta noni" Len "jā ore tachi de Rin o ōen shiyō" Kaito・Meiko "ryōkai!" nayana de itatte hajimara nai (ganbare Rin!) sabishiku tatte shō ga nai (ganbare Rin!) kon ya wa saigo no PARTY NIGHT! Rin to odora nai? (LET S DANCE!) La la la… kimi ni tsutae tai kimi o kanji tai kimi ni mihore tai koe o kiki tai fure te itai mitsume atte itai sono mama futari de asa made mo zutto odori tsuzuke te La la la… kimi ni ai tai kimi to hanashi tai kimi to dekake tai te o tsunagi tai soba ni itai warai atte itai kono mama futari de unmai no tobira o ake temo ī none? nandaka tottemo ureshi kute omowazu utacchau wa kimi no koto ga daisuki yo kono kimochi yo todoke! tatoe futari tōku hanare banare demo kokoro zutto tsunagatteru yone? sora mo michi mo tsunagatte iru kara watashi enkyori ren ai ganbari masu! [Nanameue-P, NanameueP]
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/1023.html
【Tags AVTechNO Miku tG O】 Original Music title おくるおもいで English music title Giving Memories Romaji music title Okuru Omoide Music Lyrics written, Voice edited by AVTechNO Music arranged by AVTechNO Singer(s) 初音ミク (Hatsune Miku) Click here for the original Japanese Lyrics Romaji lyrics (transliterated by motokokusanagi2009): kisetsu no kaori ni irodoru keshiki aya nasu kaze ni mau hito hira no ha to tomo ni okuru omoide o atatakana nukumori ni tsutsumi konde ano yūhi ni mi mo kokoro mo hanareru koto no nai mama sashi dasō aisuru hito mo machi yuku hito mo tonari no hito mo taisetsu na hito tokimeku koto o wasure kake teru hito ni tsutae tai... tsukare teru hito namida suru hito donna hito demo waraeru yō ni yasashī hito ni wakete mora eru on o sono mama... dore kurai no aijō o kake reba sunao na hana ga saku noka dashi oshimu koto no nai kurai subete sosogō minami muki no hi o ukete honoka ni kaoru tan shoku teki na hanayakasa demo miru hito nno tame ni sukoshi demo egao o tayasa nai yōni mae muki na sugata ni utsushi dasareru yūhi no senaka mabushī kurai tatazumu hito bito ni ōkina yume o ageyō yawaraka na koto no ha de ume tsuku seru yōni hanasō hitori kiri demo futari demo kawaru koto no nai mama kono te o hirogete mune ni nokoru deai dake o todokeru made wasure nai taisetsu na yakusoku dakara kisetsu no kaori ni irodoru keshiki aya nasu kaze ni mau hito hira no ha to tomo ni "okuru omoide" o atataka na nukumori ni tsutsumi konde ano yūhi ni mi mo kokoro mo hanareru koto no nai mama sashi dasō []
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/184.html
【Tags Andoo Gakupo tI N】 Original Music Title ナスが好き I Love Eggplants (Nasu ga Suki) Music Lyrics written, Voice edited by アンドー (Andoo) Music arranged by アンドー (Andoo) Singer 神威がくぽ (Kamui Gakupo / Camui Gackpo / Gackpoid) Click here for the Japanese Lyrics English Lyrics (translated by Devi Apri Riyanti): I love eggplant I love eggplant Eggplant is so chubby, tinny, so cute! since the first day I met you I have fallen for you I want to always be able to see your soft bare skin and beautifull lines I want to know you more I want to protect you because you are easy to be hurt I love eggplant I love eggplant When I touch you its so amazing, feel so good! Always, even when I m asleep, I want you near me so soft, yet you have sticks on you make me want to touch you more, want to ride you And with you I m sure we can go to the far away world where words aren t needed I love eggplant I love eggplant lunch time is coming, it s too much for me to wait! i m ready and i ve washed your raw form but i cant bear your wet form I know it s not good, but I want to eat you raw But because I like you I ll just cook plenty of you Romaji lyrics (transliterated by Devi Apri Riyanti): nasu ga suki nasu ga suki koro koro chicchai nandaka kawaii hajimete atta sono hi kara boku wa kimi ni mero mero nanda sono tsuyayaka na hada kireina rain zutto mite itai kimi o shiritai kizutsuki yasui kimi no koto boku ga mamotte agetai na nasu ga suki nasu ga suki sawaru to funi funi tottemo kimochi ii nee zutto neru toki sae mo boku no soba ni ite hoshiinda yawarakakutte dakedo hari mo atte motto furetetai kimi ni noritai kimi to nara ikeru hazu kotoba no iranai tooi sekai e nasu ga suki nasu ga suki mou sugu gohan da mou machi kirenai kimi no koto heta no ura made yasashiku aratte ageta kedo nureta kimi no sugata ni mou gaman dekinai dame to shitte temo nama de tabetai kedo kimi ga suki dakara tappuri ryouri shitageru ne
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/743.html
【Tags Luka MentaiRocker tS S】 Original Music title sleepless Romaji music title sleepless Music Lyrics written, Voice edited by QVIC / 明太Rocker (MentaiRocker) Music arranged by QVIC / 明太Rocker (MentaiRocker) Singer(s) 巡音ルカ (Megurine Luka) Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by motokokusanagi2009): I m walking in a sleepless town I m looking for a place that I can be myself I know I should be in your arms That s the one for me Please notice that I m freezing Our breakup ruined thousands of wishes I had As if taken away the feel of you from my lips Unable to sleepless since the day this ardent feeling woke up This room is too big to be left alone Even though I pour my lonliness in a glass and drink it up I can t fulfill my heart s desire There s nothing wrong with being alone Even so, I m still crying Even though I take off the ring I still can t forget you I m dying to see you so badly that I can t calm myself My fingers remember the feel of your warmth I don t beg merciless god I believe only in what I feel in my heart Continuous rains, please hide my tears Let me sleep with lonely feelings Our breakup ruined thousands of wishes I had As if taken away the feel of you from my lips Unable to sleepless since the day this ardent feeling woke up This room is too big to be left alone Romaji lyrics (transliterated by motokokusanagi2009): nemura nai machi o arui te jibun no ibasho o sagashi temo wakatte iru noyo anata no ude no naka ga sono basho datte kogoeru watashi ni kizui te sayonara wa ikusen no negai tokashi te kuchibiru ni oboeta anata o ubau yōni ano hi kara mezameta omoi ga nemura nai kono heya wa hitori no yoru niwa hirosugi te gurasu ni kodoku o sosoi de nomi hoshi temo kokoro mitase nai betsu ni hitori demo heiki o tsuyogaru senaka wa furue teru yubiwa o hazushi te mitemo kokoro wa anata o mada hazuse nai ima sugu ni ai tai kimochi ga nemura nai yubisaki ni oboeta nukumori sagasu yōni ijiwaru na kamisama watashi wa inora nai kono mune ni kanjiru mono dake shinji teru furi tsuzuku ame yo namida o kakushi te samishisa to issho ni watashi o nemurase te... sayonara wa ikusen no negai tokashi te kuchibiru ni oboeta anata o ubau yōni ano hi kara mezameta omoi ga nemura nai kono heya wa hitori no yoru niwa hirosugi te [QVIC, MentaiRocker]
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/220.html
【Tags Gumi M tM buzzG】 Original Music Title Marygold Music Lyrics written, Voice edited by buzzG Music arranged by buzzG Singer Gumi(Megpoid) Click here for the Japanese Lyrics English Lyrics (translated by motokokusanagi2009): Mary, for whom do you keep sowing In this rubbish town where light doesn t reach? Just let go of the pains, it would be a lot easier I tried to follow the majority, tried to do the same clapping rhythms It didn t fit me as expected The hand I let go to get something instead The unwanted life nobody really has cared Float them all in the sky filled with melodies The wish that didn t come true clung to my hair and I tumbled over Since then how long has passed since I had been able to get on my feet I have to go looking for the reason I was born The trip to trace someone s sorrowful spiral With Marigold seeds in my hand No matter what I get, it doesn t make me fulfilled, I can t reach there Every time I sought it, I found and pulled out fakes We d been negligent Go get back the light on the opposite side The hand I let go to get something instead The unwanted life nobody really has cared Float them all in the sky filled with melodies The fake voice can t reach there yet, I want to announce I m here For that we twist each other s fingers On that day, I swore to have the golden flowers That can grow in this murky water A long time has passed Now let me play with only my voice Romaji lyrics (transliterated by motokokusanagi2009): marī dōshite kimi wa hikari mo todoka ni kon na gareki no machi de tada tane o maku nda rō? itami nante mō wasure te sono hō ga raku dakara sa fuwa raidō san san nana byōshi yappa muri datta te ni ireru tame ni hodoita te mo nozomare nakatta kono inochi mo melody no sora ni ukabe te kanawa nakatta ano negai ni ushiro gami hikare te koronda sore kara nan nen tachi agare nai mama darō? umare te kita riyū o sagashi ni ikō marygold no tane to shira nai dareka no kanashimi no rasen o tadoru tabi e nani o te ni shitemo tari nai todoka nai sono tabi ni motome te mushiri totta fake ozanari datta bokura hantai gawa no kagayaki o tori modoshi ni ikō te ni ireru tame ni hodoita te mo nozomare nakatta kono inochi mo melody no sora ni ukabe te itsuwari no koe ja todoka naku te demo koko ni iru koto o tsutae taku te bokura wa yubi o karameru usuyogoreta kono mizu de sodatsu konjiki no hanao idaku to chikatta hi kara sugoku nagai toki ga tachi ima boku dake no koe de kanade yō
https://w.atwiki.jp/v-lyrics/pages/62.html
2009-01-31 First Entry 2009-02-20 17 26 36 (Fri) Last update Trasnlated by soundares Title To Beyond Duodecillion Lyric 届かないと知っても Even if I know I ll never reach 諦められないものがある I have things I can t give up 他人から観れば滑稽に映るだろう From others eyes, I must look ridiculous 俯いていているだけで Just letting my head down... 空の高さに気づかずにコンクリートの壁の中 Without knowing the height of sky, inside a concrete wall... 繰り返す時間に居られないから Staying inside time repeating on... I couldn t do it, so 疾走った 風を超えて I ran exceeding winds 守りたい 君の足跡 I want to protect your footprint(=path) 一滴の夢を追いかけている君が居た You who were chasing a drop of dream, were there 答えを探して埃にまみれても Even if I m all dusted searching for the answer, 現実に押し潰されても Even if I m crushed down by the reality 光の射す空を見上げ I will look up the sky where lights ray 少しずつでも歩んでいる And make my steps even if it s just little by little 振り返らず真っ直ぐ未来を見つめ Not looking back, staring strightforward to the future 色褪せぬ憧憬探して Searching for the yearning vision that won t loose its color 那由多の彼方まで To beyond a duodecillion 疾走って響いた君の足音 I ran and sounded was the sound of your footstep 胸に灯る無意識(イド) Unconciousness(IDO) that lights in the chest 真実(イデア)と理想の軋轢に心阻まれても Even when my heart is blocked by a yoke of truth(IDEA) and ideal... 乾ききった自我(エゴ) The dried out self-conciousness(ego) ... この衝動が例え泡沫(うたかた)の夢でも... Even if this impulse was just a dream like bubbles... 刹那から疾走った、オメガへ I ran from the moment, to omega あの向こうの先まで見たくて... cause I wanted to see ahead that beyond... 信じた路を行きたい I want to go along my path that I have believed 色褪せぬ憧憬探して Searching for the yearning vision that won t loose its color 那由多の彼方まで To beyond duodecillion 疾走って響いた君の足音 I ran and sounded was sound of your footsteps Comment If you have any advise or opinion for this post please write here.この投稿に対して助言、ご意見などありましたらこちらに書き込んで下さい。 Name Comment すべてのコメントを見る You should mention which parts are sung by Len and which parts are sung by Rin. It would make things a lot easier! -- (SC) 2009-08-26 14 17 56
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/284.html
【Tags Hitoshizuku-P Len Rin Yamasankaku tC tI tT H】 Original Music Title 背徳の花 English music title Corrupted Flower / Immoral Flower Romaji music title Haitoku no Hana Lyrics written by ひとしずくP (Hitoshizuku-P) Music written by ひとしずくP (Hitoshizuku-P) and やま△ (Yamasankaku) Music arranged by やま△ (Yamasankaku) Singers 鏡音リン (Kagamine Rin) , 鏡音レン (Kagamine Len) Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by motokokusanagi2009): The officer was taken to the red-light district by his commanding officer to see the popular dancer. What intoxicated him was either the alcohol or... With curiosity, he plucked the flower of love from a lark. Before he knew it, it became a corrupted flower and bloomed out of season- Intoxicated by a flower falling like a teardrop, My love bloomed out of season The scent of dripping honey was sweet Invaded by its poison I couldn t stop myself from falling From a lark I plucked the corrupted flower The scent of the flower being colored was sweet The hazy moon illuminated the darkness The dancing girl like a falling teardrop was A flower fairy roaming through the night Lured by the sweet scented nectar, The defined butterfly flutteringly landed With gallant and fevered eyes She smiled softly, gracefully The moment our eyes met, I fell in love My heart started racing All we did was look at each other, I called your name And we shared smiles; As I was seduced, From a lark I plucked the flower Intoxicated by a flower falling like a teardrop, My love bloomed out of season The scent of dripping honey was sweet Invaded by its poison I couldn t stop myself falling Even corruption turned into passion The flower thieves whispered untrue love To make up for their sins Rin "If you want to know me better, Len "I want to know you better. Rin expose me." Len I m going to expose you." Gradually we fell into a chain of sins If only I hadn t met you- If only I hadn t noticed you- My anxiety was released into the darkness I tried to pretend I didn t regret us being together But your eyes made me unable to suppress myself The moment our eyes met, a shadow was cast And you turned your eyes away from me Len "If yearning for you is Rin "If wanting you is Len fake..." Rin sinful..." I don t need my heart Intoxicated by a flower falling like a teardrop My love bloomed out of season Despite my love, I couldn t tell you that I didn t even touch you, All I did was smile at you My true feelings couldn t reach you The flower thieves whispered untrue love To make up for their sins Rin "You re aware of my feelings. Len "If you want me to, Rin So I beg you..." Len I ll snatch you away." Our playful words vanished into thin air Intoxicated by a flower falling like a teardrop, My love bloomed out of season This forbidden love, This hopeless wish The two of us were divided by an unchangeable destiny I buried my true feelings The flower thieves whispered undying love To make up for their sins Rin "If you really love me, Len "Oh my fleeting dream, Rin I hope you never look back." Len Let me put an end to this." Till the day we meet again Sayonara Singable English Lyrics (by Dreambelieva): Falling like a tear is the flower that intoxicates So premature...My love bloomed out of season The scent of dripping honey (was so sweet, enticing me) Invaded by its poison (couldn t stop from falling in) From a lark I plucked the tainted flower of corrupted love The scent of the flower was sweetly coloured everywhere in the hazy moon illuminating the darkness She is dancing in the night In the moonlight she becomes a flower fairy roaming beneath the dark sky Following the sweet scent of the alluring nectar I found a beautiful, butterfly landing before me With gallant, fevered eyes she looks into my eyes gracefully, she softly smiled...I was enchanted At that very moment when both of our eyes met, I fell in love with you (I felt my heart starting to race) All it took was one glance (I called out for you, entranced) And a shared smile from you (as I was seduced by you) From the lark I plucked the flower of forbidden love Falling like a tear is the flower that intoxicates So premature...My love bloomed out of season The scent of dripping honey (was so sweet, enticing me) Invaded by its poison (couldn t stop from falling in) I can t help myself as corruption turns into passion The two flower thieves whispered their untrue, undying love To make up for the sins that they ve committed If you want to know me more (I want to know you better) ...then uncover my true core (I ll expose you through this blur) Gradually we fell into a trap enchained by our sins If only I hadn t met you or notice you at all... All of my anxiety released into the dark I tried to forget, but I don t regret a thing cause your eyes made me unable to suppress myself At that very moment when our eyes met a shadow was casted (You turned your eyes away from me) If my yearning for you was (if wanting you is just) all along a false belief (too sinful for you then I..) Then I do not need this heart that is beating for you Falling like a tear is the flower that intoxicates So premature...My love bloomed out of season But despite my love for you (overwhelmingly speechless) I m too afraid to touch you (so I gave you a smile) My true feelings could not reach you at all Can t you see? The two flower thieves whispered their untrue, undying love To make up for the sins that they committed You re aware of my feelings (if you truly want me to) so I beg you pretty please (I will take you far away) Our exchanges of words will soon disappear into thin air Falling like a tear is the flower that intoxicates So premature...My love bloomed out of season This forbidden love of ours (My foolish and hopeless wish) will soon separate us two (we cannot cheat destiny) so I buried my true feelings deep within myself The two flower thieves finally whispered their true love to make up for the sins that they committed If you truly love me then (oh my wretched fleeting dream) I hope you never look back (Let me put an end to this) Till the day the two of us can meet again.. For now.. "Farewell" Romaji lyrics (transliterated by motokokusanagi2009): mai chiru hana ni yoi mida sare te kurui zaita koi gokoro shitataru mitsu no kaori wa amaku doku ni oka sare tada ochi te iku tawamure ni taoru haitoku no hana iro zuku hana no kaori wa amaku oboro no tsuki wa yami o terasu mai chiru yōni odoru musume wa tokoyo o samayou hana no sei amai kaori no mitsu no saso ware hirari to tomaru kedakaki hane ririshī hitomi ni netsu tomoshi te fuwari to yūga ni hohoe nda shisen ga karamu shunkan koi ni ochita taka naru shinzō tada mitsume ai namae o yon de hohoemi kawasu saso wareru mama tawamure ni sore o tsumi totta mai chiru hana ni yoi mida sare te kurui zaita koi gokoro shitataru mitsu no kaori wa amaku doku ni oka sare tada ochi te iku haitoku sae netsujō ni kawaru hana nusubito wa tsumi horoboshi ni kyozō no ai o sasaya ita Rin "Shiri tai no nara Len "Shiri tai no desu Rin Abai te mise te" Len Abai te miseru" yukkuri to tsumi no rensa ni ochiru de awana kereba- kizu kana kereba- ureu kimochi wa yami ni toke te kōkai nante shite nai furi wa me ga attara mō kakuse nai shisen ga karamu shunkan kage ga ochi te sora sareta hitomi Len "Koga reru koto ga Rin "Moto meru koto ga Len itsuwari naraba..." Rin Ayamachi naraba..." kokoro goto sute te shimai mai chiru hana ni yoi mida sare te kurui zaita koi gokoro aishi te itemo kotoba ni deki zu fure sae shinai tada hohoen de hontō no omoi wa todoka nai hana nusubito wa tsumi horoboshi ni kyozō no ai o sasaya ita Rin "Kizuite run deshō Len "O nozomi naraba Rin o negai dakara..." Len saratte iku yo" tawamure no kotoba wa sora ni mai chiru hana ni yoi mida sare te kurui zaita koi gokoro yuru sare nu koi kanawa nu negai futari o wakatsu kese nai sadame hontō no omoi wa hōmutta hana nusubito wa tsumi horoboshi ni towa no ai o sasaya ita Rin "Ai shiteru nara Len "Hakanai yume yo Rin furi kaera nai de" Len owari ni shiyō" futari mata deau hi sayonara [Hitoshizuku-P, HitoshizukuP, Yamasankaku]
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/286.html
【Tags OSTER project Y tS Meiko】 Original Music Title ゆきうさぎ Snow Rabbit (Yuki Usagi) Music Lyrics written, Voice edited by OSTER project Music arranged by OSTER project Singer MEIKO Click here for the Japanese Lyrics English Lyrics (translated by hokorichan): On a frozen night path I m with a white snow rabbit We walk down the path holding hands I am thinking of that day In the pale light We are so close together That we can see each other s misted breath clearly You touch my cheek gently Lightly, I hold my breath The warmth of us laughing together Underneath the spinning ring of stars They have softly disappeared into dreams In the loud noises The blue cat that passed by has taken all my memories along with it Ever since that moment Things are different somehow Even though you are so close to me Why is it that I can t ouch you? The streams of clod tears flows down unstoppably The cold air from the beginning of melting pierces my heart To support your shrunken body With these hands of mine I am not allowed to do even just that Soon, the dawn will come Whether it be under the morning rays or inside the warm hands Neither can become a place where you can stay Where are you now? I have realized that those paths do not cross The paths to our happiness cannot touch each other To the far end of the sky Even if it cannot get to you I still remain in love with you Good-bye Romaji lyrics (transliterated by blacksaingrain): itetsuku yoru no komichi masshirona yuki no usagi to te wo toriatte aruku ano hi no koto wo omou usuakari no naka toiki made mo otagai yoku mieru kyori de kimi wa boku no hoho wo naderu sotto iki wo hisome waraiatta nukumori wa meguru hoshi no wa no shita de fuwari yume ni kieta ookina oto to tomoni toorisugita aoi kuruma wa tsumekonnda omoide wo isshoni tsuresatte yuku kara ano shunkan kara nanika ga chigau no konnani chikakuni iru no ni doushite kimi ni sawarenai no tsumetai namida ga nijimidashite tomaranai tokehajimeta toumena reiki ga kono mune ni tsukisasaru yaseta kimi no karada wo kono te de sasaeru koto sae boku ni wa yurusarenai mama yagate yoake ga kuru asa no hizashi no naka mo atatakana te no naka mo dore hitotsu kimi no ibasho ni narenai mama ima kimi wa doko ni iru no kiduiteitanda majiwaru koto no nai mcihi wo ayundeita futari no shiawase wa fureau koto wa dekinai tooi sora no hate todoku koto wa nai keredo kawarazu ni kimi no koto wo asishiteru yo sayonara
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/378.html
【Tags Buriru-P BuriruP H Miku tT tS】 Original Music title 秘密警察 English music title Secret Police Romaji music title Himitsu Keisatsu Music Lyrics written, Voice edited by ぶりるP (Buriru-P) Music arranged by ぶりるP (Buriru-P) Singer(s) 初音ミク (Miku Hatsune) Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by Kumoriha): GO! It s useless! You re being watched, no matter where you try to run. We won t let any party plotting to take down the country go. We know all of your behavior patterns, all of them! While you re living without a worry, our collaborators are increasing. Everyone around you, for example, your neighbors, coworkers, Furthermore, your lover, even your family, all are observing you. We re the secret police, the government direct supervision, the country s security department! Secret police, slipping into darkness, controlling spy activities. From morning, until night, we re watching you. We ll use every method to force you to confess. Repeated torture, or perhaps intravenous drug injection. Or maybe take an important person as a hostage. No mercy! After all, we re the secret police, the government direct supervision, the country s security department! Secret police, suppressing thoughts, investigating complaints. Every day, we re watching you. We re the secret police, the government direct supervision, the country s security department! Secret police, slipping into darkness, controlling spy activities. From morning, until night, we re watching you. Romaji lyrics (transliterated by Kumoriha): GO! muda dazo! OMAE wa miharareteru doko e nigeyou tomo kokka no tenbuku takuramu yakara kesshite warera wa nigashi wa shinai OMAE no subete no koudou PATAAN haaku shiteiru nani mo kamo wo na! OMAE ga nounou to kurashiteru ma ni kyouryokusha wa fueteru OMAE no mawari no subete no monotachi tatoeba rinjin, douryou sara ni wa koibito, kazoku made mo ga OMAE wo kanshi shiteru warera himitsu keisatsu seifu chokuzoku kokka hoanbu nano da! himitsu keisatsu yami ni magireru SUPAI katsudou tori shimari asa kara ban made OMAE wo miru (miu~) OMAE wo jihaku ni oikomu tame arayuru shudan tsukau kurikaesareru goumon arui wa joumyaku chuusha no yakubutsu arui wa OMAE no daiji na mono wo hitojichi yousha wa shinai! dakara himitsu keisatsu seifu chokuzoku kokka hoanbu nano da! himitsu keisatsu shisou dan atsu fuman bunshi wo torishirabe kuru hi mo kuru hi mo OMAE wo miru (miu~) warera himitsu keisatsu seifu chokuzoku kokka hoanbu nano da! himitsu keisatsu yami ni magireru SUPAI katsudou tori shimari asa kara ban made OMAE wo miru (miu~) [Buriru-P, BuriruP]
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/450.html
【Tags Eccentric-P Kaito tA tP tT H】 Original Music title へなちょこナイト English music title Petty Knight Romaji music title Henachoko Naito Lyrics written by damel Music written by エキセントリックP(Eccentric-P) Music arranged エキセントリックP(Eccentric-P) Singer(s) KAITO Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by hokorichan): Take a deep yawn and a stretch Good morning again, how are you feeling today? Once you are done preparing Where should we go? Want me to take you to some place wonderful? It is all up to you to decide, I am just a knight The reckless you knows no fear It is all up to you to decide I am just a knight If you trip and fall, I will reach out and hold your hand I m just a knight in training We have went quite a long way, let’s stay closer together It’s about time we head home? To tell the truth, I want to stay this way, together just like this Just the two of us, together always It is all up to you to decide, I am just a knight You smile and skipped away cheerfully It is all up to you to decide, I am just a knight Even if you fall, I will catch you I m a knight in training I am your knight Romaji lyrics (transliterated by hokorichan): hitotsu akubi senobishite kyou mo ohayou genki kai? jyunbi totonottara doko e yukou ka sutekina basho e tsurete yuku yo kimi ga kimete ii yo boku wa tada no NAITO otenba kimi wa kowai mono shirazu kimi ga kimete ii yo boku wa tada no NAITO koron dara te wo totte ageru boku wa henachoko NAITO tooku made kita ne mi wo yosete mou kaerou ka hontou wa kono mama issho ni itai futari kiri de kono mama zutto kimi ga kimete ii yo boku wa tada no NAITO hohoemu kimi wa fuwari to tonda kimi ga kimete ii yo boku wa tada no NAITO ochi temo uketomete ageru boku wa henachoko NAITO kimi dake no NAITO [Eccentric-P, EccentricP, EkisentorikkuP, Ekisentorikku-P]